Blog

Die unsichtbaren Fallstricke der WP-Übersetzung: Präsentation beim WordCamp Asia 2026

Leonardo Losoviz
Von Leonardo Losoviz ·

Das Team von Gato AI Translations war beim WordCamp Asia 2026 dabei und hielt einen Vortrag mit dem Titel „Die unsichtbaren Fallstricke der WP-Übersetzung".

Die Session basiert auf unserer täglichen Arbeit, bei der wir Kunden dabei helfen, ihre WordPress-Seiten zu übersetzen. Wir haben alle Punkte zusammengestellt, auf die wir achten müssen, wie im Umfassenden Leitfaden zur mehrsprachigen Übersetzung für WordPress-Websites beschrieben.

Dieser Vortrag destilliert die unsichtbare Schicht: die Checkliste, die aus „wir sollten übersetzen" einen Plan macht, der keine Zeichenkette, kein Meta-Feld und keine Integration dem Zufall überlässt.

Aufzeichnung ansehen

Folien durchstöbern

Folien in neuem Tab öffnen.


Übrigens: Wenn du mehrsprachige Seiten mit Polylang baust und Übersetzungs-Workflows willst, die Metadaten, Integrationen und die komplizierteren Seiten von WordPress berücksichtigen — nicht nur Titel und Inhalt — dann schau dir Gato AI Translations for Polylang an.


Erfahre, was als Nächstes kommt

Abonniere unseren Newsletter: Erfahre, wenn wir eine neue Version veröffentlichen, ein neues Plugin starten oder Neuigkeiten mit dir teilen.